Можно просто Арти | Белый и пушистый слэшер
Переводчики - страшные люди.))
Сколько вариантов одного интервью Роберта я уже перечитала! Понятно, что все переведены с одного, но каждый раз добавляется что-то новое, что-то переводится с другим подтекстом.
Вот "7 дней" опубликовали интервью с Робертом и теперь в мою коллекцию еще одна версия их первой встречи с Лоу, новый перевод практически тех же слов. И про Сьюзен написано тоже самое, что и в Сети, но чуть более литературно.
Весело, конечно.)
Sherlock Holmes Copyright Holder Won't Tolerate Gay Subtext
А это вообще убийственная штука.
Кратко перевод от Мадам: У Andrea Plunket блин нет чувство юмора.....она владеет авторским правом на книги и Шерлоке Холмсе в США и ей не понравилось, что Роберт пошутил по поводу подтекста отношений Ватсона и Холмса на шоу Леттермана, ну Вы понимаете какого подтекста....и теперь говорит, что не хочет видеть этого в сиквиле....да на этом весь фильм держится! Она говорил, что она не против геев, но она не считает, что это отражает дух книги....(с)
Лол, однако.)
Предлагается в таком случае на все фильмы, где больше одного героя мужского пола ставить варнинг: HOMO SUB-TEXT(с)
Сколько вариантов одного интервью Роберта я уже перечитала! Понятно, что все переведены с одного, но каждый раз добавляется что-то новое, что-то переводится с другим подтекстом.
Вот "7 дней" опубликовали интервью с Робертом и теперь в мою коллекцию еще одна версия их первой встречи с Лоу, новый перевод практически тех же слов. И про Сьюзен написано тоже самое, что и в Сети, но чуть более литературно.
Весело, конечно.)
Sherlock Holmes Copyright Holder Won't Tolerate Gay Subtext
А это вообще убийственная штука.
Кратко перевод от Мадам: У Andrea Plunket блин нет чувство юмора.....она владеет авторским правом на книги и Шерлоке Холмсе в США и ей не понравилось, что Роберт пошутил по поводу подтекста отношений Ватсона и Холмса на шоу Леттермана, ну Вы понимаете какого подтекста....и теперь говорит, что не хочет видеть этого в сиквиле....да на этом весь фильм держится! Она говорил, что она не против геев, но она не считает, что это отражает дух книги....(с)
Лол, однако.)
Предлагается в таком случае на все фильмы, где больше одного героя мужского пола ставить варнинг: HOMO SUB-TEXT(с)
я и так ни хрена не учу, а ты тут ещё про интервью с Робертом пишешь, не стыдно тебе?..)
Ань, я не сдам...
обещай держать за меня кулачки завтра с 10.46 до 14.45, чтоб мне самая лёгкая ема и заачки достались, ладно? Мёлином, Эрваном и Ватсоном тебя заклинаю
Прости, пойду сама геометрию учить))
обещай держать за меня кулачки завтра с 10.46 до 14.45
Обещаю! Феликсом, Эрваном, Карлом и Ватсоном)))
Все ты сдашь!
фу ты блин) как же я про этих двух забыла)))))
умоляю, только держи!